Consecutive interpreting / Following interpretation
The interpreter translates a few sentences of the speaker’s words while the speaker pauses. This is generally most suitable for small, personal meetings, such as business meetings. In the case of consecutive (following) interpretation, presentation times double due to delivery in two languages.
The consecutive or following method is used for conference interpretation, lectures, and larger presentations. In these cases, the speaker will tell a linked unit that the interpreter summarizes in sections. Conference equipment, Interpretation equipment (interpreters in interpreter booths speak into microphones followed by the audience with headphones) helps make it possible to translate what was said into several languages at the same time.
Continuous interpretation of speakers: Synchronous Interpretation (Simultaneous interpretation).
Important: a native-language interpreter is not enough! It greatly improves the interpretation quality when background materials are prepared in advance. If you can provide this for your task, then send it to our interpretation office.
Afford’s commitment to confidentiality applies to background material for interpretation as well. Read more about this in our General Terms and Conditions.
Wages for interpreters are generally accounted for in half (4-hour) or full (8-hour) days. Request a quote, or order an interpretation!
The UN High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Central Europe, has
had a contractual relationship with Afford since 2009. Generally, we
request the translation of complicated legal texts, often with very
short deadlines. We always get quality work that holds our long-standing
working relationship together. We especially appreciate the high degree
of flexibility, customer orientation and personalized, custom
administration, as well as the confidential treatment of materials sent.
It is important that we can always count on Afford. Moreover, Afford is
open to criticism and suggestions for improvement, and requests these,
because they are progress-oriented.
We work with the following file formats:
MS Office: doc, docx, rtf, xls, xlsx, ppt, pptx, vsd, vsdx, mdb, pub | pdf | Text files: txt, csv, inf, ini, reg | Open Document: odt, ott, oth, odp, ods | html, xhtml, xml, sgml | DITA | Desktop Publishing/Graphics files: fm, mif, indd, idml, inx, ai, psd (Adobe); svg, eps, tif, gif, jpg, bmp, png; qxd (QuarkXpress); cdr (CorelDraw); tex (LaTeX) (PDF és képfájlok: konvertálás/OCR után fordítás) | Video subtitles: srt, sub, stl, ebu | Help files: hhc, hhk, chm | Localization formats: exe, dll, ocs, rc, xliff, po, resx, properties, yaml, json, osx/ios strings